Search Results for 'picker'
Posted on Fri 8 Feb 2013 under general, i18n, utilities, web
Following up on a suggestion by Nathan Hill of SOAS, I added a la-swe glyph to the default view of the picker alongside the medial consonants. If you click on it, it produces U+1039 MYANMAR SIGN VIRAMA + U+101C MYANMAR LETTER LA.
I also rearranged the font pull-down list a little, adding information about what fonts are available on your Mac OS X or Windows7 system, and added a placeholder, like I did recently for the Khmer picker.
You can find the Myanmar picker at http://rishida.net/scripts/pickers/myanmar/
Posted on Wed 23 Jan 2013 under general, script notes, utilities
Following up on a very good suggestion by Roger Sperberg, I added two webfonts to the Khmer picker and arranged the font selection list so that you can see which fonts are available on your Mac OS X or Windows7 system.
The webfonts make it possible to use the picker on an iPad or other device that doesn’t have a Khmer font installed. I added two webfonts because one worked on my iPad and the other didn’t, and it was vice versa on my Snow Leopard Macbook.
I also added an HTML5 placeholder for the output box. (I’m wishing you could style that differently from the standard content – and wishing that markup designers would think about this sort of thing and stop using attributes for natural language text…).
You can find the Khmer picker at http://rishida.net/scripts/pickers/khmer/
Posted on Mon 5 Mar 2012 under general, utilities, web

>> Use it
This picker contains characters from the Unicode Balinese block needed for writing the Balinese language. Characters needed for Sasak are also available in the Advanced section. Balinese musical notation characters are not included.
About the tool: Pickers allow you to quickly create phrases in a script by clicking on Unicode characters arranged in a way that aids their identification. Pickers are likely to be most useful if you don’t know a script well enough to use the native keyboard. The arrangement of characters also makes it much more usable than a regular character map utility.
About this picker: Characters are grouped to aid input. The consonant block includes characters needed for Kawi and Sanskrit as well as the native Balinese characters, all arranged according to the Brahmi pronunciation grid.
The picker has only a default view and a font grid view. It’s difficult to put in the time for the shape-based, keyboard-based, and various transcription-based views in some other pickers. In a new departure, however, I have included a list of Latin characters on the default view to assist in writing transcriptions alongside Balinese text.
There is, however, a significant issue with this picker, due to the lack of support for Balinese as a script in computers. The only Unicode-based Balinese font I know of is Aksara Bali, but that font seems to only work as expected in Firefox on Mac OS X. Furthermore, the Aksara Bali font doesn’t handle ra repa as described in the Unicode Standard. The sequence <consonant , adeg-adeg, ra repa> produces a visible adeg-adeg, rather than the post-fixed form of ra repa. The sequence <consonant , vowel sign ra repa> produces the post-fixed form of ra repa, rather than the subjoined form. You can produce the post-fixed form with this font by using <consonant , vowel sign ra repa> and the subjoined form by using <consonant , adeg-adeg, ra, pepet>, but these sequences will produce content that cannot be matched against sequences using the Unicode approach, and content that may fail with other Unicode-compliant fonts in the future.
Hopefully some new, fully Unicode-compliant fonts will come along soon. This is one of the most beautiful scripts I have come across.
(Btw, I’m working on a set of notes for Balinese characters, linked from UniView, with some feature innovations to get around the font issue. Look out for that later. And I’m thinking I should develop a Javanese picker to go with this one. Just need a bit of time…)
For the curious, here’s the first article of the Universal Declaration of Human Rights, as typed in the Balinese picker. Translation by Tri Ediwan (reproduced from Omniglot).

Posted on Fri 31 Dec 2010 under general, i18n, utilities, web
>> Use it
Inspired by some comments on John Well’s blog, I decided to add a keyboard layout to the IPA picker today. It follows the layout of Mark Huckvale’s Unicode Phonetic Keyboard (UCL) v1.01.
I can’t say I understand why many of the characters are allocated to the keys they are, but I figured that if John Wells uses this keyboard it would be probably worth using its layout.
Posted on Sat 9 Oct 2010 under general, i18n, utilities, web

>> Use it
This picker contains characters from the Unicode Mongolian block needed for writing the Mongolian language. It doesn’t include Sibe, Todo or Manchu characters. Mongolian is a complex script, and I am still familiarising myself with it. This is an initial trial version of a Mongolian picker, and as people use it and raise feedback I may need to make changes.
About the tool: Pickers allow you to quickly create phrases in a script by clicking on Unicode characters arranged in a way that aids their identification. Pickers are likely to be most useful if you don’t know a script well enough to use the native keyboard. The arrangement of characters also makes it much more usable than a regular character map utility.
About this picker: The output area for this picker is set up for vertical text. However, only Internet Explorer currently supports vertical text display, and only IE8 supports Mongolian’s left-to-right column progression. In addition, it seems that IE doesn’t support ltr columns in textarea elements. The bottom line is that, although the output area is the right shape and position for vertical text, mostly the output will be horizontal. You will see vertical text in IE, but the column positions will look wrong. Nevertheless, in any of these cases, when you cut and paste text into another document, the characters will still be correctly ordered.
Consonants are to the left, and in the order listed in the Wikipedia article about Mongolian text. To their right are vowels, then punctuation, spaces and control characters, and number digits. The variation selectors are positioned just below the consonants.
As you mouse over the letters, the various combining forms appear in a column to the far left. This is to help identify characters, for those less familiar with the alphabet.
Posted on Sun 23 May 2010 under general, i18n, script notes, utilities, web

>> Use it
In 1992 the Chinese government recognised the Fraser alphabet as the official script for the Lisu language and has encouraged its use since then. There are 630,000 Lisu people in China, mainly in the regions of Nujiang, Diqing, Lijiang, Dehong, Baoshan, Kunming and Chuxiong in the Yunnan Province. Another 350,000 Lisu live in Myanmar, Thailand and India. Other user communities are mostly Christians from the Dulong, the Nu and the Bai nationalities in China.
About the tool: Pickers allow you to quickly create phrases in a script by clicking on Unicode characters arranged in a way that aids their identification. Pickers are likely to be most useful if you don’t know a script well enough to use the native keyboard. The arrangement of characters also makes it much more usable than a regular character map utility.
Latest changes: This picker is new. The default view was modified from an original proposal by Benjamin Lee, and is likely to be more useful to people who are somewhat familiar with the alphabet and characters of Lisu. Characters are arranged to simplify entry, with consonants to the left, vowels to their right, and tone marks to their right.
There is also a keyboard view. Many of the positions of characters are based on keyboard layouts I have seen. Those keyboards, however, tended to use some ASCII characters for punctuation, when the Unicode Standard recommends other characters (in particular, MODIFIER LETTER LOW MACRON and MODIFIER LETTER APOSTROPHE) or omit some punctuation characters mentioned in the Unicode Standard. The current version of this keyboard, therefore adds some extra characters.
The layout is adequate, given that pickers assume availability of a QWERTY keyboard, however if a real standardised keyboard layout is to be made, it should involve some further changes. For example, people wanting to use syntax characters such as comma, period, semi-colon, single quote, etc, while writing the text in Lisu will need direct access to those characters. They are missing from this layout.
Posted on Tue 18 May 2010 under general, i18n, utilities, web

>> Use UniView lite
>> Use UniView
About the tool: Look up and see characters (using graphics or fonts) and property information, view whole character blocks or custom ranges, select characters to paste into your document, paste in and discover unknown characters, search for characters, do hex/dec/ncr conversions, highlight character types, etc. etc. Supports Unicode 5.2 and written with Web Standards to work on a variety of browsers. No need to install anything.
Latest changes: The major change in this update is the addition of an alternative UniView lite interface for the tool that makes it easier to use UniView in restricted screen sizes, such as on mobile devices. The lite interface offers a subset of the functionality provided in the full version, rearranges the user interface and sets up some different defaults (eg. list view is the default, rather than the matrix view). However, the underlying code is the same – only the initial markup and the CSS are different.
Another significant change is that when you click on a character in a list or matrix that character is either added to the text area or detailed information for that character is displayed, but not now both at the same time. You switch between the two possibilities by clicking on the
icon. When the background is white (default) details are shown for the character. When the background is orange
the character will be added to the text area (like a character map or picker).
Information from my character database is now shown by default when you are shown detailed information for a character. The switch to disable this has been moved to the Options panel.
Text highlighted in red in information from the character database contains examples. In case you don’t have a font for viewing such examples, or in case you just want to better understand the component characters, you can now click on these and the component characters will be listed in a new window (using the String Analyzer tool).
Access to Settings panel has been moved slightly downwards and renamed Options in the full version.
The default order for items in lists is now <character><codepoint><name>, rather than the previous <codepoint><character><name>. This can still be changed in the Options panel, or by setting query parameters.
I changed the Next and Previous functions in the character detail pane so that it moves one codepoint at a time through the Unicode encoding space. The controls are now buttons rather than images.
Posted on Mon 8 Mar 2010 under general, i18n, utilities, web
About the tool: Pickers allow you to quickly create phrases in a script by clicking on Unicode characters arranged in a way that aids their identification. Pickers are likely to be most useful if you don’t know a script well enough to use the native keyboard. The arrangement of characters also makes it much more useable than a regular character map utility.
Latest changes: This picker has been upgraded to use the version 10 look and feel, and incorporate new characters from Unicode version 5.2. Characters whose use is discouraged in Unicode have been moved to the advanced section – similar looking images in the main section put multiple characters into the output, as per NFC normalization.
>> Use it
Posted on Mon 22 Feb 2010 under general, i18n, utilities, web
About the tool: Pickers allow you to quickly create phrases in a script by clicking on Unicode characters arranged in a way that aids their identification. Pickers are likely to be most useful if you don’t know a script well enough to use the native keyboard. The arrangement of characters also makes it much more useable than a regular character map utility.
Latest changes: Both pickers have been upgraded to use the version 10 look and feel.
The Arabic block picker now includes the latest characters added to the Arabic and Arabic Supplement blocks in Unicode 5.1. Characters are displayed using the shape view of version 10 pickers. This saves a lot of space on-screen.
The Ethiopic picker was also updated to include more recent characters from the Unicode Ethiopic block (added in version 4.1), and the layout was improved to make it easier to locate a character. It still covers only the basic Ethiopic block.
>> Use the Arabic Block picker
>> Use the Ethiopic picker
Posted on Tue 9 Feb 2010 under general, i18n, utilities, web

About the tool: Pickers allow you to quickly create phrases in a script by clicking on Unicode characters arranged in a way that aids their identification. Pickers are likely to be most useful if you don’t know a script well enough to use the native keyboard. The arrangement of characters also makes it much more useable than a regular character map utility
Latest changes: I recently added U+2C71 LATIN SMALL LETTER V WITH RIGHT HOOK (labiodental tap or flap) to the IPA picker. This was in the IPA chart for a long time, but was only added to Unicode in version 5.1.
Today I also added, at the request of Dan McCloy, four prosodic markers: prosodic phrase, prosodic word, syllable and mora (see the second line of the picture).
Regular users will also notice that I recently upgraded the picker chrome to version 10, too.
>> Use it
Posted on Wed 3 Feb 2010 under general, i18n, script notes, utilities, web


About the tools: Pickers allow you to quickly create phrases in a script by clicking on Unicode characters arranged in a way that aids their identification. Pickers are likely to be most useful if you don’t know a script well enough to use the native keyboard. The arrangement of characters also makes it much more usable than a regular character map utility
Latest changes: The Urdu and Tamil pickers have been upgraded to version 10. This provides new views of the data, but also involved a thorough overhaul and redesign of the pickers. Transliteration functions have also been added for the Tamil picker.
In addition, the Urdu notes page was updated and a new Tamil notes page was created. Database entries were also updated or, in the case of Tamil, created to support the notes pages. These notes pages are the first to use a new look and feel, based on the analyse-string tool I produced earlier this year. This adds information about each character from the Unicode descriptions data to that from my own database.
Posted on Sat 9 Jan 2010 under general, i18n, utilities, web

About the tool: Pickers allow you to quickly create phrases in a script by clicking on Unicode characters arranged in a way that aids their identification. Pickers are likely to be most useful if you don’t know a script well enough to use the native keyboard. The arrangement of characters also makes it much more useable than a regular character map utility
Latest changes: Over the Christmas break I’ve applied version 10 upgrades to the following pickers: Bengali, Hebrew, Khmer, Lao, Malayalam, Myanmar, Thai and Tifinagh. In the case of Hebrew and Tifinagh, this came down to completely rewriting the pickers.
Key changes in version 10 include the following:
- The visible layout of the shape view has been reduced in the vertical direction by showing a group of characters only when you mouse over the orange keys at the top. This makes it easier and faster to locate characters, and also improves use on screens with restricted space. The way similar characters in other groups is handled has been reinvented to fit the new approach better, and enable faster creation of pickers in the future.
- The visible layout of the transcription view has been adapted in a similar way to the shape view.
- The button to dump the phonetic buffer has been moved to just below the output area.
- The Detail button is now called the Analyse button, and both this and the Codepoints commands now bring up the new String Analyser utility, which provides much better results than the old pages.
- A keyboard view has been added to the Tifinagh picker. This new view may pop up in other pickers in the future.
There were a number of other changes to the code, and not least to the instructions for use on the main picker page and each set of notes below the pickers themselves.
>> Use it
Posted on Mon 4 Jan 2010 under general, i18n, utilities, web

About the tool: This tool shows you what characters are in a string of Unicode characters, and gives you informaiton about each one. Either type/paste the string into the box on the right of the page, or send it in the URL. It’s especially useful if you have no font for the text, or you are trying to unravel a sequence of characters in a complex script, but also allows you to just dig out information about one or more characters.
Here’s an example
By default you see a large graphic image of each character, the Unicode code point number and name, the Unicode script block in which it occurs, any annotations in the Unicode Standard, and any notes for that character in my character database (which I also updated today with information about Hebrew, Malayalam, Lisu and other scripts).
However, the result can be tailored in terms of the level of information and various aspects of the presentation. Simply click on the options to the right of the page, or (again) include the relevant info in the URI.
For example, you can remove any of these items of information individually (except the codepoint and name), or add a text version of the character. You can also choose a smaller graphic.
In addition, notes from my character database contain examples (coloured red). By clicking on these examples you can list the characters in the example text without leaving the page. The list of characters shows up in the right margin.
Oh, and you can click on links to see a character in UniView (to explore its Unicode properties) or to show the whole block in which the character lives.
You’ll shortly see my other applications such as pickers, UniView, etc, linking to this app.
Hope it’s useful.
>> Use it
Posted on Thu 17 Dec 2009 under general, i18n, utilities

About the tool: Pickers allow you to quickly create phrases in a script by clicking on Unicode characters arranged in a way that aids their identification. Pickers are likely to be most useful if you don’t know a script well enough to use the native keyboard. The arrangement of characters also makes it much more useable than a regular character map utility
Latest changes: This is the first version 9 picker. Changes introduced in version 9 include moving the buttons that allow you to display different views to just below the page title. Also, in version 8 pickers, there was an icon in the phonic view that allowed you to dump to the output the phonetic transcription that builds up while selecting characters. This has been replaced with a button just below the output field. There were a number of other superficial changes.
A significant addition to the Malayalam picker is the ability to convert Malayalam text into a Latin transliteration, based on ISO 15919. There was already a way to convert Latin transliterations to Malayalam script.
This version also continues to allow you to type in chillu characters as either single characters as included in Unicode v5.1, or as a sequence of consonant+virama+zwj. Additions to the Malayalam repertoire added in v5.2 have not yet been added to the picker.
>> Use it
Posted on Wed 4 Feb 2009 under code notes, general, i18n, utilities, web
I was asked to make available the code for my normalization functions in JavaScript and PHP. The links are below. I’m making the code available under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike licence.
Disclaimers Note that I make no claim to have produced polished, compact or well-optimised code! The code does what I need, and I’m happy with that. You are welcome to suggest improvements, and I’m sure there are many that could be made.
As they say, this code is made available in the hope that it will be useful, but without any warranty; without even the implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose.
The code is a little more convoluted that it ought to be, to get around the fact that JavaScript doesn’t understand supplementary characters, and PHP just doesn’t naturally understand Unicode. (How I long for PHP6.)
Update: [[I meant to mention that there is a way of doing normalization in PHP already. I made this code available just because I had it. I created it as a learning exercise. It may be useful, however, if you are unable to load the ICU and intl packages onto your server.]]
To use the code, simply call nfc('your-text-string') or nfd('your-text-string') from your code and capture the result.
For PHP you’ll need these routines and this data.
For JavaScript look at these routines and this data. There is also a lite version of the data file that doesn’t include Han characters. I use this sometimes for bandwidth savings (about 14K less).
Test files I also created some test files for PHP and for JavaScript.
Both of these expect to find a copy of http://www.unicode.org/Public/UNIDATA/NormalizationTest.txt in the local directory. These files run 71,076 tests.
Cautions Be careful about the editor you use for the data files. I spent several hours fruitlessly debugging the routines, only to find that Notepad++ was displaying certain supplementary characters ok, but corrupting them on save. I switched to Notepad and the problem evaporated. And I probably don’t need to add that editing the data files in something like DreamWeaver is a bad idea because it will probably normalize the data before saving.
Another point: you may see Unicode replacement characters at a couple of points in the PHP source. These represent the first and last characters in the high surrogate range.
Experimenting If you want to play with something that uses this you could try my Tłįchǫ (Dogrib) character picker, or my Normalizer tool. I will slowly fit this to all the pickers and to UniView. I have a local version of UniView waiting in the wings that uses the PHP files via AJAX, to reduce download size. For that you need a file that returns the result as plain text across the wire, such as this.
Well, I hope that that may be of use to someone, somewhere. I hope I haven’t forgotten anything.
Posted on Wed 7 Jan 2009 under general, i18n, utilities, web
>> See what it can do !
>> Use it !

The main change in this version is the reworking of the former Cut & paste and Code point(s) fields to make it easier to use UniView as a generalised picker.
Moved the cut&paste field downwards, made it larger, and changed the label to character area. This should make it easier to deal with text copy/cut & paste, and more obvious that that is possible with UniView. It is much clearer now that UniView provides character map/picker functionality, and not just character lookup.
Whereas previously you had to double-click to put a character in the lower left pane into the Cut&paste field, UniView now echoes characters to the Character area every time you (single) click on a character in the lower left hand pane. This can be turned off. Double-clicking will still add the codepoint of a character in the lower left panel to the Code points field.
The Character area has its own set of icons, some of which are new: ie. you can select the text, add a space, and change the font of the text in the area (as well as turn the echo on and off). I also spruced up the icons on the UI in general.
Note that on most browsers you can insert characters at the point in the Character area where you set the cursor, or you can overwrite a highlight range of characters, whereas (because of the non-standard way it handles selections and ranges) Internet Explorer will always add characters to the end of the line.
The Code points field has also been enlarged, and I moved the Show list pull-down to the left and Show as graphics and Show page as list to the right. This puts all the main commands for creating lists together on the left.
When you mouse over character in the lower left pane you now see both hex and decimal codepoint information. (Previously you just saw an unlabelled decimal number.) You will also find decimal code point values for characters displayed in the lower right panel.
Fixed a bug in the Code points input feature so that trailing spaces no longer produce errors, but also went much further than that. You can now add random text containing codepoints or most types of hex-based escaped characters to the input field, and UniView will seek them out to create the list. For example, if you paste the following into the Code points field:
the decomposition mapping is <U+CE20, U+11B8>, and not <U+110E, U+1173, U+11B8>.
the result will be:
CE20: 츠 [Hangul Syllables]
11B8: ᆸ HANGUL JONGSEONG PIEUP
110E: ᄎ HANGUL CHOSEONG CHIEUCH
1173: ᅳ HANGUL JUNGSEONG EU
11B8: ᆸ HANGUL JONGSEONG PIEUP
Of course, UniView is not able to tell that an ordinary word like ‘Abba’ is not a hex codepoint, so you obviously need to watch out for that and a few other situations, but much of the time this should make it much easier to extract codepoint information.
I still haven’t found a way to fix the display bug in Safari and Google Chrome that causes initial content in the lower left pane to be only partially displayed.
Posted on Thu 6 Nov 2008 under general, i18n, utilities, web
>> Use it !

I have just upgraded the Malayalam picker to level 7, and added a bunch of new features that should show up in other pickers at level 7 as I get time:
Shape view The pickers are aimed particularly at people who are not familiar enough with a script to use the keyboard. However, there are many ligatures and conjuncts in Malayalam, which makes it difficult to identify the character sequences needed. This view provides most of the shapes you’ll see in Malayalam text, grouped by shape. It’s something I’ve been wanting to add to the pickers for some time.

Phonic view This has been done in other pickers, but it has some new features over those. The sounds have been arranged along similar lines to a standard IPA chart, and multiple transcriptions are supported. In addition, you can click on the transcription text to build up a phonemic string in IPA. This is particularly useful for creating examples.

Regular expressions in searches The search feature was upgraded to allow for regular expressions. So now you can highlight characters containing GA without highlighting ones containing NGA: just search for \bga\b (or use the convenient short-cut form .ga.). Of course you can do more complicated searches too.
Add codepoint You can add a hex codepoint value to the box in the yellow area to insert into the text. This is useful for things like the odd unusual character, or for just figuring out what a sequence of codepoints represents. You can input any number of codepoints (including surrogates) into the input box, separating them by spaces.
Chillus This version of the picker supports all Unicode 5.1 characters, including the chillu characters. Because most Malayalam fonts support the old way of inputting chillu forms, you can specify in the yellow box area what you want the output to be when clicking on a chillu letter: the pre-5.1 sequence or the new atomic character. (The default is the atomic character.)
The picker also comes with the usual set of level 7 features, such as font grid view, graphic characters, hiding of uncommon characters, optimised ordering of characters in the alphabetic view, two-tone highlighting, etc.
You can start up directly in either of the available views by appending the following to your URI: ?view=, followed by one of, respectively, alphabet, shape, phonic or fontgrid.
Enjoy.
>> Read it !

I finally got to the point, after many long early morning hours, where I felt I could remove the ‘Draft’ from the heading of my Myanmar (Burmese) script notes.
This page is the result of my explorations into how the Myanmar script is used for the Burmese language in the context of the Unicode Myanmar block. It takes into account the significant changes introduced in Unicode version 5.1 in April of this year.
Btw, if you have JavaScript running you can get a list of characters in the examples by mousing over them. If you don’t have JS, you can link to the same information.
There’s also a PDF version, if you don’t want to install the (free) fonts pointed to for the examples.
Here is a summary of the script:
Myanmar is a tonal language and is syllable-based. The script is an abugida, ie. consonants carry an inherent vowel sound that is overridden using vowel signs.
Spaces are used to separate phrases, rather than words. Words can be separated with ZWSP to allow for easy wrapping of text.
Words are composed of syllables. These start with an consonant or initial vowel. An initial consonant may be followed by a medial consonant, which adds the sound j or w. After the vowel, a syllable may end with a nasalisation of the vowel or an unreleased glottal stop, though these final sounds can be represented by various different consonant symbols.
At the end of a syllable a final consonant usually has an ‘asat’ sign above it, to show that there is no inherent vowel.
In multisyllabic words derived from an Indian language such as Pali, where two consonants occur internally with no intervening vowel, the consonants tend to be stacked vertically, and the asat sign is not used.
Text runs from left to right.
There are a set of Myanmar numerals, which are used just like Latin digits.
So, what next. I’m quite keen to get to Mongolian. That looks really complicated. But I’ve been telling myself for a while that I ought to look at Malayalam or Tamil, so I think I’ll try Malayalam.
Posted on Thu 2 Oct 2008 under general, i18n, utilities, web
>> Use it !

I have just upgraded the Burmese picker as follows:
Rearranged characters The Myanmar3 font expects multiple combining characters to be entered in the order described in the Unicode 5.1 Standard for correct display. The panel of combining characters has been arranged so that you can easily remember what that order was. Characters to the left precede those to the right, characters higher up precede those lower down.
In addition to that, I have rearranged all the character positions so that it is easier to locate the various parts of a syllable as you type.
I also added some combinations of characters that make up multi-part vowels and the kinzi with a single click.
I have also moved some of the less common characters to an ‘advanced’ area to the right which can be opened and closed by clicking on the arrow-head icon.
New highlighting As you mouse over a character the picker will show you other characters that are visually similar (particularly useful for those not very familiar with the script). This new version shows the more likely confusable characters with a blue outline, and other similar characters with orange. This is useful given that many Myanmar characters look quite similar.
As always, you can turn off this feature or disable it in the URI you use to call the picker.
Font grid view Shows characters in Unicode order, using whatever font is specified in the Font list or Custom font input fields. This allows comparison of fonts (especially useful in IE, which shows if a glyph is missing from a font).
You can start up directly in either of the available views by appending the following to your URI: ?view=, followed by one of, respectively, alphabet or fontgrid.
Enjoy.
Posted on Fri 14 Mar 2008 under general, i18n, utilities, web
>> Use it !

This latest picker includes all characters in the Unicode Lao block, plus a few punctuation characters. There are several alternative views.
Alphabetic By default, characters are arranged by groups, and consonants and vowels are listed in alphabetic order. Digits are in keypad order. Similar characters are highlighted by default, but this can be switched off using the ‘Hint’ selector.
Tone marks and combining vowels are reordered automatically so that vowels come first in the output character sequence.
Phonic Characters are grouped and ordered by sound. I set this up for myself to enter Lao text that I wanted to copy that was accompanied by a transcription. Initial consonants are followed by tones and consonants that come second in a cluster, then vowels. Alternatives with the same sound are separated by a red dot. Consonants that have different sounds when word final are also listed under those sounds. (Dropped aspiration is not considered significant.)
Dashes representing consonants indicate which vowels are non-final or occur before the consonant. Where a vowel has a part that comes before a consonant, a single click should arrange the parts properly. This behaviour speeds up typing. It may not be so intuitive to people familiar with Lao, however, since it makes Lao behave like Khmer and Indic scripts.
You should add any tone mark before the vowel and the picker will automatically reorder characters as needed. If you want to wrap text around a combination of two syllable-initial characters, type the characters then click on ‘flag as cluster’ before clicking on the tone mark or vowel.
Two old vowel spellings are only displayed if you click on the grey arrow, top right.
Font grid Shows characters in Unicode order, using whatever font is specified in the Font list or Custom font input fields. This allows comparison of fonts (especially useful in IE, which shows if a glyph is missing from a font).
You can start up directly in one of the above views by appending the following to your URI: ?view=, followed by one of, respectively, alphabet, phonic or fontgrid.
Enjoy.